Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bức hôn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bức hôn" means "to force someone to marry." This term is often used in contexts where one person is compelled or pressured into marriage, rather than marrying out of free will or love.

Usage Instructions:
  • "Bức hôn" is generally used in negative contexts, where the act of forcing someone into marriage is seen as undesirable or wrong.
  • It can be used in both spoken and written Vietnamese.
Examples:
  1. Simple Example: "Trong một số nền văn hóa, bức hôn vẫn còn xảy ra."
    (In some cultures, forced marriages still happen.)

  2. Advanced Example: "Bức hôn không chỉ vi phạm quyền tự do cá nhân còn gây ra nhiều hệ lụy cho xã hội."
    (Forced marriage not only violates personal freedom but also causes many repercussions for society.)

Word Variants:
  • Bức hôn nhân: This phrase refers to the act of forcing a marriage, focusing on the concept of marriage itself.
  • Bức hôn ước: Can mean forcing someone into a marriage promise or contract.
Different Meanings:
  • "Bức hôn" is specific to the context of marriage and does not have alternative meanings. However, it carries a very serious connotation regarding personal freedom and choice.
Synonyms:
  • Ép hôn: This also means to force someone into marriage but is slightly more common in everyday language.
  • Cưỡng hôn: This translates to "to coerce into marriage," which carries a similar meaning.
Summary:

In summary, "bức hôn" describes the act of forcing someone into marriage, highlighting the importance of personal choice in the context of relationships.

  1. To force to marry (someone)

Comments and discussion on the word "bức hôn"